文评:狐小僧,大罗神教

上班了看得文就变少了呀…………
今天看文如下:

狐小僧(出书版) by purple day/紫曜日
大罗神教 by 越厥儿

狐小僧(出书版) by purple day/紫曜日

作者应该是台湾人,但是本书却硬是要拗成日本腔,就这一点让我受不了。具体讲什么我也不太清楚,因为看了个开头就被那生硬的中文表达给煞到了,理解不能……我不反对中国作者尝试国外题材的文,但是我觉得各国文化的精髓都不在网上流传的那些似是而非的翻译里,也不在该国所特有的单词或衣着里,而在更深的地方。关于这一点,不用找文学大家的文,只要看看E伯爵的作品就能知道,到底什么叫做好文。

比如说,有什么理由让这个作者不把周五叫做周五、星期五,而叫做“金曜”?还有诸如此类的长句:“坐在花御堂左边位置的眼镜仔,是负责数学的皆川,头发修剪的整整齐齐,鼻梁上则戴着厚厚的瓶底眼镜,看起来就像那种会注意学生上台板书笔画顺序是否有错的神经质老师。”能看懂但是很别扭。

看着作者华丽丽的表达,只觉得好像看了一场形似而神非的cosplay秀。

不推荐了,好这一口的可以去看看,虽然我绕行了。

PS:就连这个文的名字其实都不是中文呢。我们一般会以为这里面有只职业是“僧侣”的狐狸,但是其实小僧(こぞう)在日语里面的含义是少年。——我鄙视这样的做法。没有理由。。

大罗神教 by 越厥儿

还能看得一片文。

古代架空的,讲一个大盐商的儿子突逢家族巨变,出逃途中遇上了一伙儿叫做大罗神教的人,不知道为什么就被对方袭击,最后调进河里被人救起。后来他和救他的男子发生了感情。

我收到的只有上部,不知道最后的结局如何,但是故事写得不错,没有什么缺漏。虽然不是我最喜欢的类型,但是还可以看。

在犹豫该不该推荐……总之有兴趣的可以看看。

4 Responses

Add your comment

  1. 毛巾被被

    那家伙的书我都不看的.超级媚日.好多书名直接取成日文.而且在自己的专栏里公开侮辱大路,赞成台独.

  2. souhomura

    这个是别人给我的。这样的话我只能无语了,直接忽略吧。。。。。

  3. souhomura

    话说回来,有本事的话直接拿日文写呀,干吗用中文。既然不会用日文写,就不要显摆呀,丢人!

  4. @。@

    紫曜日嗷嗷嗷嗷,没想到会在这里看到这个名字,他的雷以前有踩到过。恩,总之就是很歧视大陆人然后捧霓虹臭脚的。身为大陆人看他的文很那个啥…自虐╮(╯_╰)╭

Leave a Comment