【歌词+翻译】エルの絵本 [笛吹き男とパレード]

blog第一首歌的歌词。

エルの絵本 [笛吹き男とパレード]

そのパレードは何処からやって来たのだろうか... 

嗚呼...そのパレードは何処までも続いてゆく... 

「おぉ友よ 罪も無き囚人達よ 我らはこの世界という鎖から解き放たれた 来る者は拒まないが 去る者は決して赦さない 黄昏の葬列...楽園パレードへようこそ」 

パレードは何処までも続いてゆく → 世界の果てを目指して 先頭で仮面の男が笛を吹く → 沈む夕陽に背を向けて パレードは何処までも続いてゆく → 世界の果てを目指して 男の肩に座った少女が歌う → その笛の音に合わせて 

心に深い傷を負った者にとって 抗えない魔性の音... 

「やぁ友よ 幸薄き隣人達よ 我らはこの世界という鎖から解き放たれた 来る者は拒まないが 去る者は決して赦さない 仮初めの終焉...楽園パレードへようこそ」 

パレードは何処までも続いてゆく → 世界の果てを目指して 燃えるような紅い髪の女が踊る → 沈む夕陽を背に受けて パレードは何処までも続いてゆく → 世界の果てを目指して 《気味が悪い》首吊り道化師の刺青が笑う → あの笛の音に合わせて 

心に深い闇を飼った者にとって 逆らえない魔性の音... 

笛の音に誘われ 一人また一人列に並んでゆく やがてそのパレードは 夕陽を遮って地平線を埋め尽くす... 

喩えば箱舟を信じた少女... 喩えば歪んだ真珠の乙女... 喩えば収穫を誤った娘... 喩えば妹を犠牲にされた姉... 喩えば星屑に踊らされた女... 誰も仮面の男Abyssからは逃げられない… 

「ごきげんよう 可哀想なお嬢さん 楽園パレードへようこそ」 

笛の音を操って 一人また一人列に加えてゆく やがてそのパレードは 夕陽を裏切って地平線を灼き尽くす…… 

嗚呼...そのパレードは何処までも続いてゆく... 

そのパレードは何処へ向かってゆくのだろうか…

==============================================
艾尔的绘本【吹笛子的男人和祭典】
那祭典从何而来呢
啊 那祭典去向永恒

朋友啊 无罪的囚徒们啊
我们从名为世界的枷锁中被解放
来者不拒 去者不赦
欢迎来到黄昏的送葬队 乐园的祭典

祭典去向永恒 朝着世界的尽头
最前列一个带着假面的男人吹着笛 他的身后是下坠的夕阳
祭典去向永恒 朝着世界的尽头
男人的肩上坐着的少女在唱歌 和那笛声相应和

那是对心灵受到深刻创伤的人来说 无法抵抗的魔性之音

朋友啊 薄幸的旁观者啊我们从名为世界的枷锁中被解放来者不拒 去者不赦欢迎来到一时的终结 乐园的祭典

祭典去向永恒 朝着世界的尽头有着火焰般燃烧的红发少女在跳舞 她的身后是下坠的夕阳祭典去向永恒 朝着世界的尽头感觉怪异的吊脖小丑的刺青在发笑 和那笛声相应和

那是对心怀黑暗的人来说 无法抵抗的魔性之音

被笛音诱惑 一个又一个的人加入队列然后那祭典的队伍 埋葬夕阳下坠的地平线

比如相信囚笼的少女比如扭曲的珍珠少女比如错误收割的女孩比如看着妹妹牺牲的姐姐比如在星尘上跳舞的女郎谁也无法从假面之男Abyss身边逃走

日安 可怜的小姐欢迎来到乐园的祭典

操纵笛音 一个又一个的人加入队列然后那祭典的队伍 烧尽背叛夕阳的地平线

啊 那祭典去向永恒那祭典到底去往何方呢

2 Responses

Add your comment

  1. 33

    @_@ 眼晕……全看懂要NN年后,目前还停留在四级的人,默

  2. souhomura

    汗,直接看中文的部分不就好了。。。

Leave a Comment